Referenties

Tolken

Tijdens twee studiereizen waarbij Franse bestuursleden en directeuren van instellingen binnen de gehandicaptenzorg een bezoek aflegden aan Nederland en Frankrijk, blonk Christine uit in haar taak als Frans/Nederlandse tolk. Ze was zeer gemotiveerd en professioneel. Tegelijkertijd stond ze open voor vragen en ze was flexibel.

Alhoewel zij nog een jonge professional is, oversteeg de kwaliteit van haar vertolking en haar uitgebreide kennis van de terminologie in de sociale sector, bij verre onze verwachting.

Ik beveel haar van harte aan en wens haar het allerbeste in haar professionele carrière.

Partricia Scherer – Verantwoordelijke voor de Internationale relaties bij FEGAPEI


Christine was een perfecte tolk. Zij heeft ons, als importeur van tuinmachines, op de beurs in Gent perfect geholpen in het te woord staan van Franstalige klanten. Ook het oppakken van de technische termen was supersnel. Door haar aanwezigheid hebben we vele Franstalige klanten te woord kunnen staan en ook de nodige leads eruit kunnen halen. Wanneer we weer een tolk nodig hebben zullen we zeker een beroep op haar doen en ook bij iedereen aanbevelen. Christine verstaat haar vak als geen ander.

Cor Criens – Vertegenwoordiger bij Lozeman Tuinmachines B.V.


Christine heeft uitstekend werk verricht tijdens haar vertolking van onze STCW 10 + SA training in het opleidingscentrum van STC-KNRM in Rotterdam. Ik was met name aangenaam verrast over de kwaliteit van haar vertolking gezien het feit dat de gebruikte maritieme en technische termen zeer specifiek zijn. Zij was erg betrokken en heeft zelfs deelgenomen aan de praktische oefeningen waarbij ze niet twijfelde om in het koude water in de haven van Rotterdam (11°C) te springen in haar zogenaamde “waterdichte pak die water doorliet” om haar werk al zwemmend te verrichten. Uitstekende dienstverlening, wij raden haar van harte aan.

Jean-François Bernard et Kevin Merco – Service engineers at ACEBI


Christine heeft voor ons gewerkt als tolk Frans/Engels en Engels/Frans tijdens een internationale training, georganiseerd door Cordaid in Den Haag. De setting was een beetje chaotisch en er werden veel verschillende talen gesproken maar Christine bleef erg kalm, professioneel en de kwaliteit van haar vertolking was uitstekend. Ze maakte zich het NGO jargon snel eigen en ze heeft een groot uithoudingsvermogen.

De tweede keer oversteeg ze wederom onze verwachtingen tijdens een driedaagse internationale strategische meeting. Ze werkte in het Frans, Engels en Nederlands en switchte makkelijk.

Ik zou haar van harte aanbevelen aan mensen en organisaties die specifieke eisen opleggen ten aanzien van een vertaling.

Margreet Houdijk – Expert Women’s Leadership for Peace and Security bij Cordaid


Kinderarbeid en Fairtrade: het bracht een divers gezelschap van Frans-, Engels- en Nederlandstalige Afrikanen en Europeanen bij elkaar in Rotterdam. We hielden daar de startbijeenkomst van ons programma ‘It takes a village to protect a child’. De deelnemers zagen elkaar voor het eerst en de spraakverwarring was soms Babylonisch. Wat heerlijk om dan zo’n goed ingevoerde tolk te hebben! Dat Christine ‘het alfabet’ van de ontwikkelingssector beheerst, was een groot voordeel voor ons. Vriendelijk, behulpzaam en professioneel: we doen graag opnieuw een beroep op haar.

Fenny Eshuis – Manager Beleid en Producentenrelaties bij Stichting Max Havelaar


Taaltrainingen

Mijn naam is Viktória en ik kom uit Slowakije. Ik woon al drie jaar in Nederland en ik moet zeggen, het begin was niet zo ‘smooth’ wat betreft de Nederlandse taal. Toen ik met mijn eerste baan begon, heb ik Christine ontmoet. Zij was mijn eerste Nederlandse lerares en zij heeft me veel over de cultuur, taal en het leven geleerd. Dankzij haar was ik niet meer bang om met andere mensen in het Nederlands te praten (bijvoorbeeld in een winkel of bij de gemeente). Ik ben erg dankbaar dat ik door haar het Nederlands makkelijk kon oppakken en ook dat we gewoon een paar lessen hebben gehad voor de gezelligheid en om Nederlands te praten. Ik zou Christine zeker aanraden voor 1 op 1 –lessen en ook als je gewoon een goede hulp nodig hebt voor het leren van de Nederlandse taal.

Viktória Speelman – Spilgames


Ik heb altijd groepslessen gehad om talen te leren. Vòòr mijn eerste les met Christine, was ik niet overtuigd dat privéles de juiste aanpak voor mij was om Nederlands te leren. Maar nu, een jaar later, heb ik helemaal geen twijfels meer. Dit is precies wat ik nodig had! Ik vind de opbouw van de les erg goed. We volgen een boek, maar de lesinvulling is flexibel. We kunnen ons concentreren op mijn zwakste punten. Soms wil ik iets meer over grammaticaregels leren, soms wil ik mijn uitspraak oefenen (Scheveningen, Scheveningen, Scheveningen, Scheveningen!) – alles kan met de flexibele lesinvulling.

Nog een pluspunt… Als frans- en engelstalige, vind ik het leuk om uitleg te kunnen krijgen van Christine in Engels en/of Frans.

Victor Mings – MobPro